Archives - Littérature 18 décembre 2015

Slavoj Žizek, L’individu le plus génial et fada de Slovénie

gray_1-071212

Le Poing, n° 21 – L’individu le plus génial et le plus fada de Slovénie. Universitaire rebelle se réclamant du communisme, ce touche-à-tout s’intéresse aussi bien à la politique qu’à la philologie. Sa coupe de cheveux proche de celle de Bernard Thibaud ne doit pas vous effrayer : derrière cette pilosité douteuse se cache un homme extrêmement drôle, auteur de moult analyses pertinentes sur notre société, dans un style volontairement accessible et taquin.

Il a dénoncé récemment le coup d’état financier commis contre la Grèce, dont nous traduisons ici le passage le plus savoureux.

« J’utilise souvent dans mon travail cette plaisanterie fort répandue durant la dernière décennie de l’Union Soviétique, à propos de Rabinovitch, un Juif désirant émigrer. Le bureaucrate de l’office d’immigration lui demande pourquoi, et Rabinovitch lui répond : Il y a deux raisons. La première est que j’ai peur que les Communistes perdent le pouvoir en Union Soviétique, et que le nouveau gouvernement impute la responsabilité des crimes communistes sur nous, les Juifs, ce qui entraînerait de nouveau des pogroms anti-Juifs …

Mais, l’interrompt le bureaucrate, ceci est parfaitement absurde ! Rien ne peut changer en Union Soviétique ! Les Communistes demeureront jusqu’à la fin des temps ! »

« Ma foi, répond Rabinovitch calmement, c’est là ma seconde raison. J’ai appris qu’une nouvelle version circulait à présent dans Athènes. Un jeune Grec se rend au Consulat d’Australie afin de demander un visa de travail.

Pourquoi voulez-vous quitter la Grèce ? demande le fonctionnaire.

Pour deux raisons, répond le jeune Grec. Tout d’abord, j’ai peur que la Grèce quitte l’Union européenne, ce qui conduirait le pays dans la misère et le chaos…

Mais, l’interrompt l’officiel, ceci est parfaitement absurde : la Grèce restera dans l’Union européenne et se soumettra à l’austérité financière !

Ma foi, répond le jeune Grec, c’est là ma deuxième raison. Sont-ce là ‘‘deux choix pires’’, pour paraphraser Staline ? »*

Eva

* « Slavoj Žižek on Greece: This is a chance for Europe to awaken », traduction personnelle, The NewState Man, 20 juillet 2015. Staline signifie ici Joseph Staline, et non pas Jules Panetier-Staline, notre rédac chef bien-aimé.

Nos articles sont gratuits car nous pensons que la presse indépendante doit être accessible à toutes et tous. Pourtant, produire une information engagée et de qualité nécessite du temps et de l’argent, surtout quand on refuse d’être aux ordres de Bolloré et de ses amis… Pourvu que ça dure ! Ça tombe bien, ça ne tient qu’à vous :


ARTICLE SUIVANT :

Poèmes oubliés : L’érotisme macabre de Joyce Mansour